Berlin

Berlin

Bahnhof Zoo, mein Zug fährt ein,
ich steig aus, schön wieder da zu sein.
Zur U-Bahn runter am Alkohol vorbei,
Richtung Kreuzberg, die Fahrt ist frei,
Cottbuser Tor, ich spring' vom Zug,
zwei Kontrolleure ahnen Betrug.
Im Affenzahn die Rolltreppe rauf,
zwei Türken halten die Beamten auf.
Oranienstraße, hier lebt der Koran,
dahinter fing die Mauer an.
Alexanderplatz rot verschrien,
ich fühl' mich gut, ich steh' auf Berlin!
Ich fühl' mich gut! Wir steh'n auf Berlin!
Ich fühl' mich gut! Wir steh'n auf Berlin!

Graue Häuser, ein Junkie im Tran,
ich riech Oliven und Majoran.
Zum Kanal an den Ruinen vorbei,
dahinter das Büro der Partei.
Auf dem Gehweg Hundekot,
ich trink Kaffee im Morgenrot.
Später dann in die alte Fabrik,
die mit dem Ost-West-überblick.
Zweiter Stock, vierter Hinterhof,
neben mir wohnt ein Philosoph.
Fenster auf, ich hör' Türkenmelodien,
ich fühl' mich gut, ich steh' auf Berlin!
Ich fühl' mich gut, wir steh'n auf Berlin!
Ich fühl' mich gut!
Ich fühl' mich gut! Wir steh'n auf Berlin!

Nachts um eins auf der Castingallee
gibt’s fürs Touris weißen Schnee,
teurer Ramsch am Straßenrand,
ich ess' die Pizza aus der Hand.
Ein Taxi fährt mich in den Knaack,
trinke Sekt am Nachmittag,
frisches Fleisch was Geld versäuft.
Mal sehn, was in Mitte läuft,
Musik ist heiß, das Neonlicht strahlt.
Irgendjemand hat mein Gin bezahlt,
in den Straßen da wird laut geschrien
wir fühlґn uns gut, wir stehn auf Berlin
Ich fühl' mich gut! Wir steh'n auf Berlin!
Ich fühl' mich gut! Wir steh'n auf Berlin!
wir fühlґn uns gut, wir stehґn auf Berlin!
wir fühlґn uns gut, wir stehґn auf Berlin!
wir fühlґn uns gut, wir stehґn auf Berlin!

Berlin, Berlin, Berlin, ...
Berlin, Berlin, Berlin, ...
Ich fühl' mich gut! Wir steh'n auf Berlin!
Ich fühl' mich gut! Wir steh'n auf Berlin!

Берлин

Мой поезд подходит к вокзалу Цоо[1],
Я выхожу, как прекрасно снова оказаться здесь.
К метро, мимо пьяницы[2],
В направлении Кройцберга, поездка будет бесплатной,
Cottbuser Tor[3], я выскакиваю из поезда,
Два контролёра подозревают обман.
С бешеной скоростью вверх по эскалатору,
Два турка задерживают служащих.
Ораниенштрассе, здесь живут по Корану,
Дальше начиналась стена.
Оклеветанная красная Alexanderplatz,
Мне хорошо, я в Берлине!
Мне хорошо! Мы в Берлине!
Мне хорошо! Мы в Берлине!

Серые здания, наркоманы под кайфом,
Я чую оливки и майоран.
К каналу, мимо руин,
Дальше Партийное Бюро.
На тротуаре собачье говно,
Я пью утренний кофе[4].
Потом на старую фабрику[5]
С видом на Запад и Восток[6].
Второй этаж, четвёртый задний двор,
Рядом со мной живёт философ.
Окно открыто, я слышу турецкие мотивы,
Мне хорошо, я в Берлине!
Мне хорошо! Мы в Берлине!
Мне хорошо!
Мне хорошо! Мы в Берлине!

Ночью на Castingallee[7]
Гипсовые фигуры белее снега,
Дорогой хлам на обочине[8],
Я ем пиццу из руки[9].
Такси везет меня в Knaack[10],
Пить шампанское после обеда[11],
Весёлое мясо пропивает деньги.
Раз тоскуешь, ну так в Митте[12] беги,
Где музыка горяча, неон сияет.
Кто-то оплатил мой джин,
На улицах громко кричат
Нам хорошо, мы в Берлине!
Мне хорошо! Мы в Берлине!
Мне хорошо! Мы в Берлине!
Нам хорошо, мы в Берлине!
Нам хорошо, мы в Берлине!
Нам хорошо, мы в Берлине!

Берлин, Берлин, Берлин...
Берлин, Берлин, Берлин...
Мне хорошо! Мы в Берлине!
Мне хорошо! Мы в Берлине!


[1] − В течение многих лет квартал вокруг вокзала Цоо был главным тусовочным местом Западного Берлина.
[2] – «unter Alkohol stehen» — быть в состоянии опьянения. На этом основан перевод строчки. (прим. Traum)
[3] − Станция метро Kottbusser Tor, которую берлинцы часто называют Cottbuser Tor. (прим. katenok)
[4] – Возможно, это просто утренний кофе, возможно, подразумевается бар Morgenrot, довольно известное в некоторых кругах место: «Вегано-вегетарианский барчик с приятной атмосферой – днём можно спокойно посидеть, поболтать с друзьями, а вечером в подвальчике устраивают концерты (осторожно, эти мероприятия могут быть опасны для нежных ушей тех, кто не привык часами слушать хардкор или жёсткий панк!)». (прим. katenok)
[5] − В Кройцберге есть несколько дешёвых отелей (дешёвых для центра Берлина), это перестроенные в хостелы старые фабрики. Например – Hotel Transit, Transit Loft и Die Fabrik. Последняя по местоположению подходит больше всего. (прим. katenok)
[6] – Речь о Западном и Восточном Берлине. (прим. Traum)
[7] − Kastanienallee − Каштановая улица, которую из-за обилия дорогих бутиков берлинцы называют Castingallee − Кастинг-аллея. (прим. katenok)
[8] − На Castingallee продается огромное количество дорогих сувениров для туристов. (прим. katenok)
[9] − На Castingallee есть итальянская пиццерия – Pasta & Passione. Вообще-то это больше похоже на ресторанчик и руками там есть не принято… (прим. katenok)
[10] − «Многоэтажный клуб, существующий ещё с гэдээровских времён, туда ходят старые рокеры и юные хипхоперы. Много молодняка с окраин: совсем юная публика в ботинках на платформе, с нагеленными волосами. Разброс музыки — от хард-рока в подвале до романтического диско наверху». Эксы там выступали в 2002, на 50-летии клуба, в цивильных шмотках. (прим. katenok)
[11] – Nachmittag – вторая половина дня, послеобеденное время. (прим. Traum)
[12] − Центральный административный округ Берлина.