Metal Glory и Михаэль (2011)

Солнце беспощадно припекает сверху, и очередь перед входом в окружённый рвом с водой замок Клаффенбах постоянно растёт - неудивительно, ведь намечается выступление такой высококлассной группы, как In Extremo. Я встретил ребят, расслабляющихся у замкового рва, и в то время как разогрев-группа проводит свой последний саундчек, певец Миха ака Das letzte Einhorn нашёл немного времени для маленького интервью.

 

Здорово, Миха! Для начала - как твои дела, и как проходит ваш нынешний тур по замкам?

Ну, мы уже с апреля в дороге, и, можно сказать, всё идёт хорошо. На сегодняшний вечер все места раскуплены, здесь, в Клаффенбахе, прекрасная погода. Сегодня вечером, правда, прогнозируют дождь, как я слышал, но, думаю, всё будет в порядке. Даже если бы похолодало, было бы неплохо.

С момента выхода вашего последнего альбома "Sterneneisen" уже прошло некоторое время. Какова в целом была реакция фанатов на новые композиции?

Ну, когда ты производишь на свет новый альбом, он, в первую очередь, всегда является новинкой, потому что-то подобное и делается. Этого хотят люди, значит, терпим, и для нас это проходит очень пафосно, логично.

"Sterneneisen", как и его предшественник "Sängerkrieg", уже взлетел на первое место в чартах. Как вы себя чувствуете в такой момент?

Сначала хотелось бы сказать, что если альбом доходит до первого места, то ты, конечно, испытываешь огромную радость. Было бы ложью заявлять, что это не так. Но мы не из тех, кто малюет себе цифру "1" на спине, чтобы слышать это в любом интервью. Есть и другие группы, которые что-то такое с радостью сделают. Для нас в первый раз ничего не изменилось. Но никто ничего подобного отнять уже не может, и ты, естественно, гордишься таким достижением.

Случаются ли порой такие моменты, когда чувствуется тоска по старым временам группы?

Нет. Так всегда происходит, когда ты занимаешься музыкой. Есть достаточное количество людей, которые говорят, что они никогда не хотели бы быть знаменитыми - по мне так они все грязные лжецы. Это как с журналистом, который тоже хочет, чтобы его статьи читал весь мир. Точно так же и у нас - чем шире распространение, тем лучше нам. И у нас также есть свободное время, когда каждый ищет себе скромный уголок и отдаляется. Хорошо, когда ты занимаешься такими вещами, у тебя нет времени, там все пять минут - нечто иное. Однако это нормально, и в этом же причина, почему мы всем этим занимаемся.

Что для вас всё-таки предпочтительнее: большие сцены с тысячами зрителей, или же больше нравятся маленькие уютные клубы?

Я бы сказал, что лучше постоянно менять, а не делать каждый день одно и то же. То так, то сяк, я считаю это очень классным. Мы одинаково хорошо чувствуем себя как на больших, так и на маленьких сценах, и это прекрасно. Большая толпа приносит радость, но радость приносит и клубная атмосфера - как мы устроили это в марте, в маленьких клубах перед 600-700 людьми.

В вашем текущем туре с вами в качестве разогрев-группы путешествует Dritte Wahl. Расскажи, как это получилось.

Это наши давние друзья с востока, мы знакомы с ними со старых времён. Это такая группа - я не знаю, сколько лет она уже существует, и они просто попросили нас. Причём такие люди нам гораздо симпатичнее звукозаписывающих лейблов, которые потом приходят с какими-нибудь предложениями, понимаешь, да? Они прямо как часть семьи.

Вернёмся снова к альбому "Sterneneisen". Как в этот раз проходил процесс написания песен, была ли это снова коллективная работа?

Да, абсолютно. Мы всегда так делаем, и для нас это самое то.

Ваш ударник, Шпеки (экс-Letzte Instanz, прим. ред.), больше уже не такой новичок. Каковы были его первые концертные опыты с In Extremo, и, собственно, было ли для него трудно выучить весь запас новых песен?

Ну конечно, ему пришлось порядочно потрудиться. Однако он всё-таки профессионал. Его первый концерт с нами был Rock im Park перед 60.000 людьми, его боевое крещение. Он вышел на сцену и произнёс: "Ого, не может быть! Я никогда не видел так много людей!" Ну, правда боевое крещение.

Новый альбом вышел очень современным и ориентированным на рок, и впервые бросилось в глаза то, что тексты в этот раз полностью немецкоязычные, кроме "Zauberspruch". Как же так-то?

Просто так получилось. Вероятно, в следующий раз их будет больше... или вообще ни одной. Мы не знаем этого заранее. Тогда всё просто прошивается вместе чем-то вроде красной нити. У нас были также и иноязычные песни, и они у нас ещё остались, но они просто не прошли на альбом, так иногда бывает. Больше я пока что ничего сказать не могу. Но, как ты сказал, современная музыка: ясное дело, мы современные люди, мы не спим, укутавшись в шкуры, мы даже на самолёте летаем. Я двенадцать лет провёл на средневековой ярмарке, и больше не хочу тут и там играть Palästinalied на барабане и волынке, мне это надоело. Когда я нахожусь на средневековом рынке и вижу новые группы, которым должно быть за себя стыдно, которые не умеют мыслить креативно и всё ещё повсюду играют Palästinalied, да ещё и говорят всё то де самое, что мы двадцать лет назад - ну зачем нужно это делать? Мы - всего лишь современная группа со средневековыми инструментами, по мне так даже средневековая рок-группа, но мы также никогда не станем отрицать свои корни, это было бы глупо.

Название песни "Stalker" не очень-то сильно ассоциируется со средневековым репертуаром; вероятно, с текстом связан какой-то личный опыт?

Да, конечно, я думаю, любой текст в какой-то степени несёт что-то личное. Здесь, как обычно, втюхано немного правды, и сейчас я вовсе не хочу подступаться к этому ближе. Но стоит лишь смотреть телевизор, то, что творится в мире, и всё это фиксировать.

В "Auge um Auge" речь идёт об осуждённом, который обдумывает днём свою казнь, как он на самом деле к этому пришёл. Волнует ли вас то, что во многих странах мира смертная казнь всё ещё применяется слишком часто?

Во всяком случае, стоит задуматься об этом! Но точка зрения человека, о котором говорится в "Auge um Auge", несколько другая: тип осуждён, тем самым он впервые задумывается, что он когда-либо делал другим и не закончил с этим. Почему возможно такое, что человек вообще на это способен? Прежде поётся, что ребёнок никогда бы не сделал такого, почему я не остался ребёнком? И с этой точки зрения я создал песню.

In Extremo давали концерты уже во всём мире, независимо от того, Китай это, Южная Америка или Россия. Чем такие концерты отличаются от выступлений в нашей стране, особенно учитывая языковой барьер?

Они порой гораздо экстремальнее! Ты находишься в Чили перед десятитысячной толпой, которая поёт все твои тексты. Я размышлял: "Что здесь происходит?!" Это невероятно, и, конечно, очень радует. Будь то в России или любом другом месте - люди знают нас, и это просто приносит веселье. Не всегда необходим язык, и уж тем более не стоит недооценивать поклонников. Они разбираются в текстах, что значит то, что мы поём - и я нахожу это абсолютно здоровским. Особенно благодаря Интернету. 

А теперь настала пора ответить на мой последний вопрос: насколько тяжко проходит борьба In Extremo с проблемой нелегальных скачиваний?

Лично я считаю это полной хернёй, потому что меня каждый день грабят с лёгкой руки. От чего теперь зависит ценовая политика, проводимая звукозаписывающими компаниями, я сказать не могу, с этим нужно бы раз и навсегда разобраться. Но люди, которые скачивают, обкрадывают музыкантов и группы, не имеющих ничего, стоящих в репетиционной и, может, записавших два CD, должны быть наказаны. Я думаю, что всё это одно большое засранство, кто охотно позволит себя обворовать - никто. Бывают даже такие, которые приходят с самопальными дисками на автограф-сессию и ещё хотят, чтобы их подписали. На такое у меня один ответ: катись отсюда. Это наглость. Жаль, но ничего не поделаешь...

Ты сказал это. Ну, ладно, это был я с моим интервью, и теперь мне остаётся только пожелать вам оглушительного успеха на концерте!

Да, бурного веселья сегодня вечером! Мы надеемся, что погода устоится, но мы уж как-нибудь справимся с этим.

Это интервью взял и записал мой коллега Басти (ака Laughing Moon), а я лишь опубликовал!

Проведено 30/08/2011   Gelal

Источник: http://www.metalglory.de/interviews.php?nr=828
Перевод: Макс "Castle" Теребилов