Siehst du das Licht

Siehst du das Licht

Nacht für Nacht der Sternenschauer
Wirft seine Saat auf alle Trauer
Wissend um die rechte Zeit
Weil Licht folgt auf die Dunkelheit

Sät den Glanz in die Nacht
Weiß, dass davon einjeder erwacht
Der im Herzen rein und gut
Und dessen Blick stets frei von Wut

Siehst du, siehst du das Lich?
Es scheint nur für dich
Egal wo du auch bist
Siehst du das Licht?
Es brennt nur für dich
Ich warte hier auf dich
Siehst du, siehst du das Licht?
Es scheint auch für mich
Bitte komm zurück
Siehst du das Licht?
Ich bewahre es für dich
Es scheint nur für dich

Wer oben jenen Funken pflückt
Ist Hand in Hand mit ihm beglückt
Haucht jedem in die Herzlaterne
Sanft und warm den Glanz der Sterne

Schreitet furchtlos, hoch und weit
Und glättet weise das Glitzerkleid
Beim Tanz sich reif die Frucht entkernte
Es segnet himmlisch die Lichterernte

Siehst du, siehst du das Lich?
Es scheint nur für dich
Egal wo du auch bist
Siehst du das Licht?
Es brennt nur für dich
Ich warte hier auf dich
Siehst du, siehst du das Licht?
Es scheint auch für mich
Bitte komm zurück
Siehst du das Licht?
Ich bewahre es für dich
Es scheint nur für dich

Siehst du das Licht

Ночь за ночью звезд создатель
Сыпет зерна по земле страданий,
Создатель знает час, когда они
Ростками света взойдут из тьмы.

Звезд сияние он сеет ночью,
Что не даст уснуть всем тем, кто хочет
Чистым, светлым сердце сохранить
И кому без гнева удается жить.

Видишь, видишь ли свет?
Он горит для тебя
Где бы ты ни был,
Видишь ли свет?
Я жду тебя,
Там, где свет звездной пыли.

Видишь, видишь ли свет?
Он светит и мне,
Обернись же, прошу,
Видишь ли свет?
Он горит для тебя,
Тебе его берегу.

Кто искры звезд с любовью собирает,
Тот свое счастье с ними открывает.
В лампадке сердца у того горит
Частица блеска неземной звезды.

За горизонт шагает тот с надеждой,
И лишь пыль мудрости в его одежде.
Для мира жизнь его – благословенье.
И значит это: проросло звездное семя.

Видишь, видишь ли свет?
Он горит для тебя
Где бы ты ни был,
Видишь ли свет?
Я жду тебя,
Там, где свет звездной пыли.
Видишь, видишь ли свет?
Он светит и мне,
Обернись же, прошу,
Видишь ли свет?
Он горит для тебя,
Тебе его берегу. 

 

 

Küchenjunge©