Sefardim
Sefardim
(altspanisch / altportugiesisch)
Cuando el rey Nimrod al campo salía
Miraba en el cielo y en la estrellería
Vido uns luz santa en la judería
Que había de nacer Avraham avinu
La mujer de Térah quedo prenada
De día en día él le preguntaba :
- De que tenéx la cara tan demudada?
Ella ya sabía el bien que tenía
Avrom avinu, padre querido
En fin de mueve mezes parir quería
Iba caminando por campos y vinas
A su marido, tal no lo descubría
Topó una mehará, ahí lo pariría
Avrom avinu, padre querido
Сфардская песня[1]
(староиспанский / старопортугальский)
Когда король Нимрод вышел в поля
Посмотреть на небеса и на звёзды
Он увидел святой свет в иудейской стороне
Знак, что Авраам, наш отец, был рождён.
Жена Фарры[2] была беременна
И каждый день он спрашивал её
Почему ты кажешься такой смущённой (почему ты в смятении)
Она уже хорошо знала, что она носит
Авраам-авину (Авраам − наш отец), дорогой отец
После девяти месяцев она хотела дать рождение своему ребёнку
Она ушла в поля и в виноградники
Её муж не последовал за ней
Она сделала ясли там, где появился ребёнок.
Авраам-авину (Авраам − наш отец), дорогой отец
[1] − Песня называется сфардской просто потому, что написана
на Ladino, еврейском испанском наречии XI века. Ученые считают, что
текст был написан во времена Альфонсо Х.
[2] − Terach по-русски − Фарра, отец Авраама.