Интервью с Yellow Pfeiffer на PowerMetal.de
Георг:
На каких языках написаны ваши песни?
YP: Мы
поём на старопровансальском,
шведском, норвежском, староиспанском, латинском, немецком и некоторых других
языках. Тексты частично в оригинале, частично основанные на оригинале и
частично написаны самостоятельно.
Георг:
Значит, вы знаете столь много языков?
YP: Мы уже довольно
давно разъезжаем по средневековым ярмаркам, а там ты постоянно сталкиваешься с
другими группами и можешь услышать много интересного из других стран. Мы также
много бываем в Скандинавии. И оттуда можно вынести кучу слушабельных вещей, или
же поискать в книгохранилищах или музыкальных библиотеках.
Георг:
И кто обучает вас произношению?
YP: Лучшие люди в
стране.
Георг:
Это требует очень много времени.
YP: Да, но, как
говорится, мы занимаемся этим уже многие годы и, соответственно, имеем большой
потенциал, который уже в любом случае есть. Нам не нужно каждый раз всё
выучивать по-новому. И всегда существует то, что вы отложили на полочку, а
затем снова достали без проблем.
Георг:
Вы очень много в разъездах, вы жить-то с этим можете?
YP: Да, по-другому
просто быть не может.
Георг:
Какое отношение у тебя сложилось к Средневековью?
YP: Я нахожу
увлекательным Дохристианское время в целом. Средневековье для меня тоже супер.
Собственно, я занимаюсь этим ещё с начальной школы. По правде говоря, впервые я
приобщился к ремеслу. В начальной школе я порой работал в деревнях-музеях, я
тогда выучил плотницкое дело и градостроительство, и меня всегда интересовала
музыка.
Георг:
Получается, ты читаешь много литературы в жанре фэнтези?
YP: Нет, фэнтези
как раз не много. Скорее, исторические романы типа "Имя Розы",
"Столпы Земли" и тому подобное.
Георг:
И потом к вам приходит идея сотворить современный миннезанг?
YP: Нет, на самом
деле всё немного по-другому. Большая часть из наших всегда творила музыку на
средневековых ярмарках, а остальные - рок-музыку, а наш вокалист Миха занимался
и тем, и другим. И так произошло то, что мы когда-то сделали все вместе.
Георг:
Но всё-таки владению средневековыми инструментами не в каждой музыкальной школе
обучают.
YP: Я видел это у
других групп, затем попытался повторить то же самое на инструменте, и тогда
обучил себя сам. Частично это можно высмотреть и у других. Это всё-таки
увлечение, это ведь хобби.
Между
тем, я и сам играю на разных волынках, то есть в разных тональностях, на
шалмеях, никельхарпах и флейтах.
Георг:
Какие же это были группы тогда?
YP: Честно говоря,
я и не знаю. Это были фолк-группы из Польши, Чехии, Дании, которые посещали
нашу музейную деревню.
Георг:
Вы контактируете с Corvus
Corax?
YP: Мы живём в
одном городе, но контакты довольно умеренные.
Георг:
Могли бы вы как-нибудь собраться в один тур?
YP: Не думаю, что
коллеги из Corvus
Corax
могут
себе это представить.
Георг:
Как ты придумал себе костюм и инструмент?
YP: Размышляя о
своём костюме, могу сказать, что обувь была сшита мной, передник сделан самим,
волынка собрана самим. Есть и инструменты, которые созданы другими мастерами,
но очень многое мы также делаем сами. Сказываются долгие годы работы. И пусть
мы стали достаточно известны за последние три года, но мы вложили много лет
труда в это и раньше.
Георг:
Где взял идею для своего прозвища?
YP: Он появился в
течение года в шутку. Со мной получается так: моя фамилия - Пфайффер, и я также
играю на шалмее, то бишь имя - это судьба. Yellow - поскольку костюм был жёлтым, и
так я как-то стал Yellow
Pfeiffer.
Flex
der
Biegsame
показывает акробатическое шоу, это очевидно. Das Letzte Einhorn постоянно носил
футболку Клауса Кински, так к нему и прицепилась эта кличка.
Георг:
Какую музыку слушаешь лично ты?
YP: Много фолка и
средневековой. Я не такой уж большой рок-фан. В этом случае я с охотой слушаю
скандинавские группы. Apocalyptica
мне очень нравится.
Георг:
А что у вас с международным стажем?
YP: Мы только что
вернулись с гастролей по Америке и Мексике. Там было очень хорошо. Это был
первый раз, но определённо не последний. Было очень весело. Нашим самым большим
выходом был дополнительный концерт в Мексике. Там было 10 000 человек, правда,
это был Umsonst
und
Draussen.[1]
Георг:
В США приток групп был гораздо больше. Каково это было?
YP: Да, этот приток
был безумным. Люди, которые нас до этого не слышали, также приняли во внимание
то, что мы звучим не так, как любая другая группа, да и выглядим тоже.
Наверное, мы бросаемся в глаза.
Георг:
Где можно найти видео This
Corrosion?
YP: На диджипаке Verehrt und Angespien. Он
впервые вышел лишь за границей, но вернулся назад в качестве реимпорта.
Георг:
Откуда берутся тексты типа Merseburger Zaubersprüche?
YP: Они входили в
круг чтения школ на Востоке. Я - единственный, кто прибыл с Запада. Но и я
познакомился с этим благодаря средневековой сцене.
Георг:
Как ты относишься к Интернету?
YP: У меня самого
ПК нету, но если я что-то ищу, то иду к моему другу и смотрю у него. Я нахожу
крутыми такие вещи, как электронная почта. Мы лишь были в Скандинавии, и там
города находятся очень далеко друг от друга, и это классно, когда можно
общаться таким образом.
А
ещё у нас есть свой собственный сайт, который мы тоже создали сами. Поскольку
мы слишком много времени проводим в туре, то, к сожалению, не можем его
своевременно обновлять, но я думаю, что он довольно хороший.
Георг:
Как играть больше нравится, в студии или на концертах?
YP: Больше на
концертах, но и работа в студии доставляет удовольствие.
Георг:
Новый альбом уже запланирован?
YP: Да, зимой мы
определённо снова отправимся в репетиционную, но я не могу сказать о том, что
из этого выйдет. Однако у нас новая песня как раз про полнолуние, которую мы
четыре или пять раз играли в Германии. Она также скоро выйдет на сингле.
Георг:
Чем занимается средневековая группа на акустических концертах?
YP: Играет. Наш
ударник играет на барабане, наш басист играет на трумшайте, это такой
средневековый струнный инструмент. Он издаёт такой скрипучий, мрачный звук. Наш
гитарист, однако, участия не принимает, ему там делать нечего.
Георг:
Хочешь ли сказать что-нибудь в заключение?
YP: Да, нужно
наслаждаться жизнью.
Георг: Большое спасибо!
Оригинал: http://powermetal.de/content/artikel/show-IN_EXTREMO__Interview_mit_Yellow_Pfeiffer,4840-1.html
Перевод: Макс "Castle" Теребилов
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[1] Название фестиваля. В 2001-м году проходил в Мехико.